القاهرة ـ أ ش أ
صدرت حديثًا عن المركز القومي للترجمة أربعة أعمال جديدة ، وذلك ضمن سلسلة ميراث الترجمة التي يصدرها المركز. فقد صدرت النسخة العربية لرواية ( الأحمر والأسود) بجزءيها ،من تأليف هنري بيل (ستندال) ،ومن ترجمة عبد الحميد الدواخلي ومن مراجعة ابراهيم مدكور وتقديم فاطمة خليل. و(الأحمر والأسود)، رواية تاريخية تكشف عن خفايا ثورة 1830 في باريس، مع دراسة للمجتمع الفرنسي اّنذاك وما به من تعارض واضح بين طبقة النبلاء والبورجوازيين والطبقة الدنيا،وبين أنصار المذاهب الدينية المتشددة وغيرهم ، حيث تتردد مشاعر البطل طوال الرواية ما بين "الأحمر "الجيش و"الأسود"رجال الدين،حيث استطاع ستندال أن يوفق في روايته بين رومانسيته القلقة والمضطربة والواقعية الحازمة،حيث يجسد فترة من تاريخ فرنسا تتشابك فيها مجموعة من أجمل تيمات الأدب الفرنسي في ذلك العصر،حيث يتردد البطل في الاختيار بين الأنانية والإيثار،بين الحب والكراهية،بين العقل والمشاعر ،وبين الأحمر والأسود في النهاية. كما صدرت النسخة العربية ضمن نفس السلسلة،(كتاب الشعر لأرسطو)،حيث يقدم الدكتور شكري عياد ترجمة متميزة حديثة يضعها في نص خاص في مقابل الترجمة القديمة التى قام بها متى بن يونس عن السريانية،بحيث يكون النص الحديث في الصفحات ذات الأرقام الزوجية،والقديم في الصفحات الفردية،وهو ما يفيد الباحث المتعمق ليقارن بين ترجمتين وعصرين،ويعتبر هذا الكتاب من أشد المؤلفات الأرسطية صلة بحياتنا الفكرية اليوم،حيث أن المسائل التى يثيرها في موضوع التراجيديا والكوميديا وشعر الملاحم لا تزال بالنسبة لنا الآن مسائل قائمة تدب فيها الحياة،حيث تختلف طائفة كبيرة من أبرع النقاد في تناوله وتأليفه وشرحه. ثم يأتى الكتاب الهام والقيم (مذاهب التفسير الإسلامي) من تأليف إيجناس جولدتسيهر ومن ترجمة عبد الحليم النجار ومن تقديم ودراسة محمد عونى عبد الرءوف ، وتأتى أهمية هذا العمل فى أنه مبتكر من حيث المنهج وأسلوب البحث،وبسيط في طريقة عرضه لمناحى الدراسات القراّنية ،وتاريخ الثقافات الإسلامية في جانب من أهم جوانبها ،فهو يفتح من هذه الجهة ميادين جديدة للنظر العلمي،ويرسم نماذج ومثلا من مذاهب التفسير لا يستغنى الباحث العربي عن احتذائها في بحوثه ودراساته سواء القراّنية وغير القراّنية. كما صدر عن نفس السلسلة كتاب(حياة الشيخ محمد عياد الطنطاوي) من تأليف إغناطيوس كراتشكوفسكي،ومن ترجمة كلثوم نصر عودة ومن مراجعة عبد الحميد حسن ومحمد عبد الغنى حسن ،ومن تقديم سامح كريم. ويأتى هذا الكتاب كحلقة في سلسلة اهتمام الروس المتصل بالثقافة العربية الإسلامية ، وهو سيرة للشيخ محمد عياد طنطاوي ، أحد أعلام النهضة الفكرية في مصر والعالم العربي في القرن التاسع عشر،وأحد علماء الأزهر الشريف (1810-1861) الذي سافر ليدرس اللغة العربية بجامعة بطرسبورج فيقضى بها بقيه حياته ويتخرج على يديه العديد من المستشرقين الروس. جدير بالذكر ،أن سلسلة ميراث الترجمة ،تعتبر خطوة رائدة حيث يقوم المركز القومي للترجمة بإعادة نشر بعض الأعمال التى سبق ترجمتها من روائع الأدب والفكر العالمي من اللغات الأجنبية إلى اللغة العربية ، لما في ذلك من أهمية قصوى في نقل التراث الفكرى والأدبى والعلمي إلى الشعوب العربية.