سول - يونهاب
فازت كاتبة الخيال الكورية الجنوبية هان كانغ بجائزة مان بوكر الدولية عن روايتها "النباتي" وفقا لما أعلنت عنه الجهة المنظمة اليوم الثلاثاء .
وقالت الجهة المنظمة، إن الرواية تحكي عن قصة إمرأة كورية تفوق من أحلامها المضطربة لتجد نفسها تتحول إلى شخص غامض خيالي مثير للعواطف ، ونفور وموغل في الغرابة .
وقال رئيس لجنة التحكيم ،بويد تونكن ، إن كلا الأسلوبين الأدبيين الغنائي والبكائي يكشف عن رفض كبير لكل من البطلة نفسها وما حولها . إن الرواية رائعة ومثيرة وتترك أثرا باقيا في النفوس.
وتصور الرواية أسلوب الحياة الكورية المعاصرة التي تدفع فيها الكوابيس وحالة الاضطراب للبطلة يونغ هاي للتخلي عن عادتها في الأكل وتصبح نباتية . وذلك في بلد تعتبر فيه اللحوم في كثير من الأوقات ركيزة أساسية في الوجبات ، وهو ما أصاب أسرتها وزوجها بالصدمة واعتبار أن ما أقدمت عليه هو نوع من تدمير الذات . وحاولوا أن يثنوها عن ذلك ، إلا أن يونغ هاي ازدادت عنادا وتحديا .
وتعتبر “النباتي" هي أول رواية لـ"هان" يتم ترجمتها إلى اللغة الإنجليزية .
إن الروائية البالغة من العمر 45 سنة حاصلة على شهادة الأدب الكوري من جامعة يونسيه في سيئول وتقوم بتدريس الكتابة الإبداعية في معهد سيئول للفنون.
وقامت بترجمة الرواية المترجمة البريطانية ديبورا سميث البالغ من العمر 28 عاما وسبق لها ترجمة كتاب "أعمال الإنسان" للروائية "هان" الذي طبع في بداية هذا العام .
وكانت رواية "النباتي" ضمن 155 رواية مرشحة وأصبحت واحدة من ست روايات منافسة في الشهر الماضي .
وقد وجدت رواية "النباتي" تغطية واسعة في عدد مايو من المجلة نصف الشهرية "الأدب العالمي اليوم" التي تصدر عن جامعة أوكلاهوما.
وكتبت الروائية في المجلة، أن روايتها "تصور امرأة ترفض ..زالعنف في كل مكان وغير مستقرة حتى على حساب نفسها"، مضيفة أن "أكل اللحوم، وطهي اللحوم، كل هذه الأنشطة اليومية تجسد [نسخة التطرف] من العنف الذي تم تطبيعه ".
وقال كيم سيونغ-كون، رئيس معهد ترجمة الأدب الكوري ، إن الجائزة "ستكون بمثابة نقطة انطلاق للأدب الكوري للقفز إلى الأمام ".
وسيتم تقسيم قيمة الجائزة الكبرى ( 70,995 دولار ) بالتساوي، بين المؤلفة والمترجم.