أبو ظبي - وكالات
أصدر مشروع «كلمة» للترجمة، التابع لهيئة أبو ظبي للسياحة والثقافة، الترجمة العربية لديوان الشعر الألماني «بحر بنطس» للمؤلفة دانييلا دانتس.
«بنطس» هو الديوان الشعري الثاني لدانييلا دانتس، وهو يتابع شد القوس الذي بدأ في ديوانها الأول «سير يمونت»، وهو اسم لمنطقة من القرون الوسطى تقع في وسط ألمانيا.
وفي «بحر بنطس» تعرف المقولة الشعرية لهذه الشاعرة من أمد بعيد، آمادا زمنية وأثرية حضارية وميثولوجية وتقود إلي أرجاء كونية تبدو نائية، رغم قربها المدهش منا. تستجوب دانييلا دانتس الحدود الفاصلة بين التقليد والحداثة، أوروبا والشرق والماء واليابسة، كما تصبح الأشياء التي تكتشفها في رحلاتها الشعرية أماكن خيالية مسكونة بذكريات جديدة. ولدت الشاعرة دانييلا دانتس في آيزيناج عام 1976، تعيش اليوم في هالّه على نهر زاله، درست تاريخ الفن واللغة الألمانية في توبينغن وبراغ وبرلين وهالّه، وهي تعمل إلى جانب التعليم والكتابة في إحصاء الآثار الفنية وأرشفتها في كنائس مقاطعة تورينغن الألمانية. من إصداراتها رواية «حراس الأبراج» عام 2006، ديوان شعر «سيرى مونت» عام 2004. أما مجموعتها القصصية «أراخنة» فقد صدرت عام 2002.
حصلت الشاعرة عام 2004 على منحة الصندوق الأدبي الألماني، وفي عام 2005 حصلت على الجائزة التشجيعية للأدب في مقاطعة ساكسونيا إنهالت.
أرسل تعليقك
تعليقك كزائر